:: Accueil
Accueil
Nos objectifs
Critères

Adventiste
Swedenborg
Église universelle
Branhamistes
Mormons
Témoins de Jéhovah
Moonistes
Scientologie
Rose-Croix
Raël
Autres groupes

À venir

Groupes sectaires

Christianisme
Islam
Orient

Animisme
Délivrance
Astrologie
Divination
Médecines
  alternatives


Connaître Dieu
Apologétique
Églises
Credos
Besoin d'aide ?
Bible on-line

Nous contacter

Sites recommandés
Ajouter aux favoris


 

Approfondir                     

Sélectionnez un thème pour plus d'informations :
  Historique
  Les faits
  Livre des mormons
  Livres canoniques A
  Livres canoniques B
  Version de 1830
  Apocryphes
  Les rêves
  Archéologie
  Livres et témoins
  Occultisme
  Au sujet de Dieu
  Fausses prophéties
  Paroles de sagesse
  Mc. Conkie
  Humilité
  Déclarations à lire
  La prêtrise
  Pratiques douteuses
  Expiation
  Polygamie
  Racisme
  Société secrète
  Au-delà
  Questions gênantes
  Réflexions
  Clarification
  Dernières nouvelles

La version de 1830

 

En énumérant les conditions de véracité du livre de Mormon, Marcel Kahne mentionnait:

Une fois le livre terminé, la première édition ne doit jamais être modifiée ". L'Etoile, novembre 1959, page 214

Or, depuis la version d'origine (1830), 3.973 changements ont été opérés. De nombreuses fautes d'anglais y sont relevées, des phrases ont été enlevées, certains points de doctrine remaniés!

Nous vous donnons quelques exemples en précisant que vous pouvez obtenir une copie du livre de Mormon 1830 en écrivant à la Modern Microfilm Co.

1- 

"...le roi Benjamin possédait un don de Dieu, par lequel il pouvait interpréter ces inscriptions...". Livre de Mormon, 1830 , p .200 

"...le roi Mosiah possédait un don de Dieu, par lequel il pouvait interpréter ces inscriptions...". Mosiah 21:28

2-
"Je ne devrais point tourmenter dans les désirs le ferme décret d'un Dieu juste, car je sais qu'il accorde aux hommes, selon ce qu'ils désirent, soit ce qui conduit à la mort, soit ce qui conduit à la vie; oui, je sais qu'il accorde aux hommes, oui il leur a décrété des décrets qui sont inaltérables, selon leur volonté, 1e salut ou Ia destruction." Edition de 1830, p. 303

 

"Je ne devrais point tourmenter dans les désirs le ferme décret d'un Dieu juste, car je sais qu'il accorde aux hommes, selon ce qu'ils désirent, soit ce qui conduit à la mort, soit ce qui conduit à la vie; oui, je sais qu'il accorde aux hommes selon leur volonté, le salut ou la destruction ".Alma 29:4

3- 

"Et il me dit :Voici, la vierge que tu vois, est la mère de Dieu, selon la chair " ,Édition 1830, p.25

"Et il me dit:Voici, la vierge que tu vois est, selon la chair, la mère du fils de Dieu."1 Néphi 11:18

Dans la version de 1830 , les mormons enseignent clairement une doctrine catholique romaine (la mère de Dieu), ce qu'ils ont corrigé plus tard!

4.- 

"Et l'ange me dit: Voici l'Agneau de Dieu, oui, le Père Éternel." Edition 1830, page 25

"Et l'ange me dit: Voici l'Agneau de Dieu, oui, le Fils même du Père Éternel". 1 Néphi 11:21. 

 

LE  LIVRE DE MORMON ET LA VERSION BIBLIQUE DU ROI JACQUES (KING JAMES)

Lorsque l'on compare la version anglaise du livre de Mormon avec cette vieille version anglaise de 1611, on constate que le livre de Mormon contient près de 25000 mots en provenance directe de cette bible!

Voici quelques exemples :

KING JAMES

LIVRE DE MORMON

1 Corinthiens 12:1-11

Moroni 10

Esaïe 4

 2 Néphi 14

Esaïe 2

 2 Néphi 12

Esaïe 53 

Mosiah 14

Matthieu 6:1-23

3 Néphi 13:1-1

Les mormons suggèrent que lorsque Christ est apparu selon eux aux néphites en Amérique, il aurait employé le même langage que celui utilisé dans la bible. Ils assurent aussi que lorsque Néphi vint en Amérique, il apporta des copies des Écritures hébraïques! Mais le problème réside dans le fait que ces plaques furent traduites en parfait anglais du 17èrle siècle!

On remarque que Joseph Smith n'a fait que plagier la vieille version biblique lorsque l'on compare le livre de Mormon avec des versets sujets à caution!

Ainsi 1 Jean 5:7 est reproduit dans 3 Néphi 11:27-36 or chacun sait que nous avons ici un passage considéré comme étant une interpolation manquant dans les meilleurs manuscrits du nouveau testament!

Marc 16:16 est reproduit dans 3 Néphi 11:34-33 et d'une façon analogue, on sait que ce passage n'apparaît pas non plus dans les meilleurs manuscrits.

Au troisième chapitre du livre des Actes! Pierre paraphrase Deutéronome 18:15-19.Cependant alors qu'il écrivait 3 Néphi, Joseph Smith place la paraphrase de Pierre dans la bouche de Jésus lorsque celui-ci prêchait aux néphites. Mais le prophète mormon n'a pas remarqué qu'au moment où Christ prêchait aux néphites, le sermon n'avait pas encore été délivré par Pierre!

Le livre de Mormon recopie l'erreur de traduction de la "KING JAMES" lorsqu'elle traduit Esaïe 4:5 de cette manière:

"For upon all the glory shall be a defence " voir 2 Néphi 14:5 en anglais

Or les traductions modernes anglaises traduisent ce passage comme suit:

"For over all the glory there will be a canopy "„

Le mot hébreu 'chuppah' se traduisant par rideau protecteur ( canopy) et non par ' defence' .